Compare Produtos, Lojas e Preços

¡Haga su Búsqueda!

Google

miércoles, 28 de octubre de 2009

Música

Reik - Invierno

Llueve afuera, llueve además
Está desierta la ciudad
Mientras tú y yo nos refugiamos en la eternidad
No siento frío cerca de ti
Dentro de mí brilla el sol

Se cae el cielo y que más da
Tenemos nuestro mundo
El día sigue siendo azul si estamos juntos
No importa nada más
Que aquí jamás será
Invierno, invierno, invierno, invierno

Tanto ruido, tanta soledad
Gente que corre sin parar
Tras la puerta ese universo de infinita paz
Necesito la calma que tú me das

Se cae el cielo y que más da
Tenemos nuestro mundo
El día sigue siendo azul si estamos juntos
No importa nada más
De lo que tú me das

Nubes, viento, miedo, lluvia
Noches grises, ni una luna
Otro invierno de oscuridad
Tú me besas, tú me curas
Tu calor y tu ternura
No lo dejan entrar

Invierno, invierno, invierno, invierno

Se cae el cielo y que más da
Tenemos nuestro mundo
El día sigue siendo azul si estamos juntos
No importa nada más
Que aquí jamás será
Invierno, invierno, invierno

Se cae el cielo y que más da
El día sigue siendo azul
Se cae el cielo y que más da
Tenemos nuestro mundo

Reik - Invierno (tradução)

Chove lá fora, chove além do mais
Está deserta a cidade.
Enquanto você e eu nos refugiamos na eternidade.
Não sinto frio perto de você
Dentro de mim brilha o sol

Cai o céu e o que mais puder
Teremos nosso mundo
O dia continua sendo azul se estamos juntos.
Não importa nada mais
Que aqui jamais será
Inverno, inverno, inverno, inverno

Tanto barulho, tanta solidão
Gente que corre sem parar
Atrás da porta esse universo de infinita paz
Necessito a calma que você me da

Cai o céu e o que mais puder
Teremos nosso mundo
O dia continua sendo azul se estamos juntos
Não importa nada mais
Do que você me dá

Nuvens, vento, medo, chuva
Noites cinzas, nem uma lua
Outro inverno de escuridão
Você me beija, você me cura
Seu calor e sua ternura
Não o deixam entrar

Inverno, inverno, inverno, inverno

Cai o céu e o que mais puder
Teremos nosso mundo
O dia continua sendo azul se estamos juntos
Não importa nada mais
Que aqui jamais será inverno
Inverno, inverno, inverno

Cai o céu e o que mais puder
O dia continua sendo azul
Cai o céu e o que mais puder
Teremos nosso mundo

Banda Lu - Por Besarte

Y no me has dado tiempo de disimularte
Que te quiero hablar
Que por un beso puedo conquistar el cielo
Y dejar mi vida atrás.

Quiero pertenecerte, ser algo en tu vida
Que me puedas amar
Con un abrazo fuerte hacerte una poesía
Renunciar a lo demás.

Y en cada frase oculta de lo que tú digas
En un beso hablará
Ya no me queda duda, sólo ven y escucha
Decidamos comenzar.

Por besarte, mi vida cambiaría en un segundo
Tú serías mi equilibrio, mi destino
Bésame y sólo así podré tenerte
Eternamente en mi mente.

Un solo intento basta en este momento
Para poder saber
Si aún nos queda tiempo para estar en medio
De lo que va a suceder.

Conmigo no hay peligro, ven, te necesito
La distancia no es
Motivo del olvido, aquí estoy yo contigo
Y para siempre yo estaré.

Por besarte, mi vida cambiaría en un segundo
Tú serías mi equilibrio, mi destino
Bésame y sólo así podré tenerte
Eternamente en mi mente.

Por besarte, mi vida cambiaría en un segundo
Tú serías mi equilibrio, mi destino
Bésame y sólo así podré tenerte
Eternamente en mi mente.

Por besarte, mi vida cambiaría en un segundo
Tú serías mi equilibrio, mi destino
Bésame y sólo así podré tenerte
Eternamente en mi mente.

Por besarte… Para besarte...
Besarte... Besarte, besarte...

Banda Lu - Por Besarte (tradução)

Você não me deu tempo de dissimular
Que queria lhe falar
Que por um beijo posso conquistar o céu
E deixar minha vida atrás

Quero pertencer-lhe, ser algo em sua vida
Que me possa amar
Com um abraço forte para fazer-lhe uma poesia
Renunciar ao resto

E em cada frase oculta do que você diga
Em um beijo falará
Já não me resta dúvida, só vem e escuta
Decidamos começar

Por beijar-te, minha vida mudaria em um segundo
Você seria meu equilíbrio, meu destino
Beije-me e só assim poderei ter você
Eternamente em minha mente

Um só intento basta neste momento
Para poder saber
Se ainda nos resta tempo para estar no meio
Do que vai acontecer

Comigo não há perigo, vem, necessito de você
A distância não é
Motivo de esquecimento, aqui estou com você
E para sempre eu estarei

Por beijar-te, minha vida mudaria em um segundo
Você seria meu equilíbrio, meu destino
Beije-me e só assim poderei ter você
Eternamente em minha mente

Por beijar-te, minha vida mudaria em um segundo
Você seria meu equilíbrio, meu destino
Beije-me e só assim poderei ter você
Eternamente em minha mente

Por beijar-te, minha vida mudaria em um segundo
Você seria meu equilíbrio, meu destino
Beije-me e só assim poderei ter você
Eternamente em minha mente

Por beijar-te... Para beijar-te
Beijar-te... Beijar-te, beijar-te...

Música

RBD – Aún Hay Algo

Entre tú y yo está creciendo algo
En mi interior estás quedándote.

Sé que tú y yo tenemos un pasado
Que a lo mejor no vuelve a sucedernos.

Y a flor de piel hay un adiós difícil de olvidarlo,
Pero también sé de un amor que puede hacer milagros

Si alguna vez piensas en mí
C Tal vez cuando me ves te haces feliz
O Quizás entre los dos aún hay algo de amor
R
O Si alguna vez piensas en mí
Quizás tal vez cuando me ves te haces feliz
Quizás entre los dos aún hay algo de amor

Entre tú y yo hay viejos sentimientos
Pensé que no volverían jamás

Sé que tú y yo tenemos una historia
Que nos dejó en medio de la soledad

Y a flor de piel hay un adiós difícil de olvidarlo,
Pero también sé de un amor que puede hacer milagros

Si alguna vez piensas en mí
C Tal vez cuando me ves te haces feliz
O Quizás entre los dos aún hay algo de amor
R
O Si alguna vez piensas en mí
Quizás tal vez cuando me ves te haces feliz
Quizás entre los dos aún hay algo de amor

Mírame bien, que aún yo sigo aquí
Muriéndome... por encontrarte en mí
Mírame bien, que aún yo sigo aquí
Escúchame... no sé vivir sin ti

*******
CORO (2X)

RBD – Ainda Há Algo

Entre você e eu está crescendo algo
Você está ficando dentro de mim

Sei que você e eu temos um passado
Que possivelmente não volta a acontecer

E à flor da pele há um adeus difícil de esquecê-lo
Mas também sei de um amor que pode fazer milagres

Se alguma vez você pensa em mim
C Talvez quando me vê você fica feliz
O Quem sabe entre nós dois ainda há algo de amor
R
O Se alguma vez você pensa em mim
Talvez quando me vê você fica feliz
Quem sabe entre nós dois ainda há algo de amor

Entre você e eu há velhos sentimentos
Pensei que não voltariam jamais

Sei que você e eu temos uma história
Que nos deixou no meio da solidão

E à flor da pele há um adeus difícil de esquecê-lo
Mas também sei de um amor que pode fazer milagres

Se alguma vez você pensa em mim
C Talvez quando me vê você fica feliz
O Quem sabe entre nós dois ainda há algo de amor
R
O Se alguma vez você pensa em mim
Talvez quando me vê você fica feliz
Quem sabe entre nós dois ainda há algo de amor

Olhe bem pra mim, que eu ainda continuo aqui
Morrendo... Por encontrar você em mim
Olhe bem pra mim, que eu ainda continuo aqui
Escute-me: Não sei viver sem você!

*******
CORO (2X)

Juanes - Para tu Amor

Para tu amor lo tengo todo
Desde mi sangre hasta la esencia de mi ser
Y para tu amor que es mi tesoro
Tengo mi vida toda entera a tus pies

Y tengo también
Un corazón que se muere por dar amor
Y que no conoce el fin
Un corazón que late por vos

Para tu amor no hay despedidas
Para tu amor yo sólo tengo eternidad
Y para tu amor que me ilumina
Tengo una luna, un arco iris y un clavel

Y tengo también
Un corazón que se muere por dar amor
Y que no conoce el fin
Un corazón que late por vos

Por eso yo te quiero tanto que no sé como explicar
Lo que siento
Yo te quiero porque tu dolor es mi dolor
Y no hay dudas
Yo te quiero con el alma y con el corazón
Te venero
Hoy y siempre gracias yo te doy a ti mi amor
Por existir

Para tu amor lo tengo todo
Lo tengo todo y lo que no tengo también
Lo conseguiré
Para tu amor que es mi tesoro
Tengo mi vida toda entera a tus pies

Y tengo también
Un corazón que se muere por dar amor
Y que no conoce el fin
Un corazón que late por vos

Por eso yo te quiero tanto que no sé como explicar
Lo que siento
Yo te quiero porque tu dolor es mi dolor
Y no hay dudas
Yo te quiero con el alma y con el corazón
Te venero
Hoy y siempre gracias yo te doy a ti mi amor.

Juanes - Para tu Amor (tradução)

Para teu amor eu tenho tudo
Desde meu sangue até a essência do meu ser
E para teu amor que é meu tesouro
Tenho minha vida toda inteira a teus pés

E tenho também
Um coração que se mata por dar amor
E que não conhece o fim
Um coração que bate por ti

Para teu amor não há despedidas
Para teu amor eu só tenho eternidade
E para teu amor que me ilumina
Tenho uma lua, um arco-íris e um cravo

E tenho também
Um coração que se mata por dar amor
E que não conhece o fim
Um coração que bate por ti

Por isso, eu te quero tanto que não sei como explicar
O que sinto
Eu te quero, porque tua dor é minha dor
E não há dúvidas
Eu te quero com a alma e o com o coração
Te venero
Hoje e sempre graças eu te dou a ti meu amor
Por existir

Para teu amor eu tenho tudo
Tudo o que tenho e o que não tenho também
O conseguirei
Para teu amor que é meu tesouro
Tenho minha vida toda inteira a teus pés

E tenho também
Um coração que se mata por dar amor
E que não conhece o fim
Um coração que bate por você

Por isso eu te quero tanto que não sei como explicar
O que sinto
Eu te quero porque tua dor é minha dor
E não há dúvidas
Eu te quero com a alma e com o coração
Te venero
Hoje e sempre graças eu te dou a ti meu amor

lunes, 26 de octubre de 2009

Música

Reik – De Qué Sirve

De qué sirve lo que me rodea
Aunque tenga todo
Siento un vacio sin ti

De qué sirve el aire que respiro
Aunque sobrevivo
Siento que me ahogo sin ti

REFRÁN
Hoy sólo tengo tiempo
En mi soledad para recordar
Sólo me quedan fuerzas
Para soñar que tú volverás
Porque todo me falta
No me alcanzan
Las ganas de vivir
Aunque todo lo intento
Yo no entiendo
Porque no estás aquí
Aunque nada es eterno o perfecto
Tú lo eres para mí
Te necesito porque sin ti
No sé vivir

De qué sirve ver un nuevo día
Si no hay alegría
Sólo quedan ganas de huir

De qué sirve el reflejo de la luna
Tener una fortuna
Si el amor se ha ido de aquí

REPITE EL REFRÁN

Hoy sólo tengo tiempo
En mi soledad para recordar
Porque todo me falta
No me alcanzan
Las ganas de vivir
Aunque todo lo intento
Yo no entiendo
Porque no estás aquí
Aunque nada es eterno o perfecto
Tú lo eres para mí
Te necesito porque sin ti
Te necesito porque sin ti
Te necesito porque sin ti
No sé vivir


Reik – De Qué Sirve (tradução)
De Que Serve


De que serve o que me rodeia
Ainda que tenha tudo
Sinto um vazio sem você

De que serve o ar que respiro
Ainda que eu sobreviva
Sinto que me afogo sem você

REFRÃO
Hoje só tenho tempo
Na minha solidão para recordar
Só me restam forças
Para sonhar que você voltará
Porque tudo me falta
Não me alcançam
Os desejos de viver
Ainda que tente tudo
Eu não entendo
Porque você não está aqui
Mesmo que nada seja eterno ou perfeito
Você é, para mim
Necessito de você porque sem você
Não sei viver

De que serve ver um novo dia
Se não há alegria
Só ficam desejos de fugir

De que serve o reflexo da lua
Ter uma fortuna
Se o amor se foi daqui

REPETE O REFRÃO

Hoje só tenho tempo
Na minha solidão para recordar
Porque tudo me falta
Não me alcançam
Os desejos de viver
Ainda que tente tudo
Eu não entendo
Porque você não está aqui
Mesmo que nada seja eterno ou perfeito
Você é, para mim
Necessito de você porque sem você
Necessito de você porque sem você
Necessito de você porque sem você
Não sei viver

Reik - Inolvidable

Era tan bella, era tan bella
Que su mirada todavía me quema
Como quisiera poderla olvidar
Pero se acerca y no lo puedo evitar

Porque cuando habla con sus ojos
Dice cosas que no puedo entender
Y se desnuda poco a poco
Y se convierte en tu piel

REFRÁN
Y yo no sé como vivir
Si ya no puedo sacarla de aquí
Qué no daría por besarla
Por abrazarla una vez más
Y ya no quiero dejarla escapar
Si es que la puedo volver a encontrar
No quiero perderla
Porque sólo es ella
Inolvidable para mi corazón
Inolvidable, inolvidable

Fue como un cuento, se fue como el viento
A veces me digo que tal vez me lo invento
Si al menos pudiera tener una prueba
Algún recuerdo de que estuve con ella

Me estoy volviendo loco, un poco
A veces me despierto y siento aquí mi pena
Que me susurra en el oído
Y dice donde estás, amor

Y yo no sé como vivir
Si ya no puedo sacarla de aquí
Qué no daría por besarla
Por abrazarla una vez más
Y ya no quiero dejarla escapar
Si es que la puedo volver a encontrar
No quiero perderla
Porque sólo es ella
Inolvidable para mi corazón
Inolvidable, inolvidable
Inolvidable, inolvidable

REPITE EL REFRÁN


Reik - Inolvidable (tradução)
Inesquecível

Era tão bela, era tão bela
Que seu olhar ainda me queima
Como queria poder esquecê-la
Mas se aproxima e não posso evitar

Porque quando fala com seus olhos
Grita coisas que não posso entender
E se despe pouco a pouco
E se converter na tua pele

REFRÃO
E eu não sei como viver
Se já não posso tirá-la daqui
O que não daria para beijá-la
Para abraçá-la uma vez mais
E já não quero deixá-la escapar
Se é que posso voltar a encontrá-la
Não quero perdê-la
Porque é só ela
Inesquecível para o meu coração
Inesquecível, inesquecível

Foi como uma história, se foi como o vento
Às vezes me digo que talvez tenha inventado
Se ao menos pudesse ter uma prova
Alguma recordação de que estive com ela

Estou ficando louco, um pouco
Às vezes acordo e sinto aqui meu tormento
Que sussurra no meu ouvido
E diz “onde está você, amor?”

E eu não sei como viver
Se já não posso tirá-la daqui
O que não daria para beijá-la
Para abraçá-la uma vez mais
E já não quero deixá-la escapar
Se é que posso voltar a encontrá-la
Não quero perdê-la
Porque é só ela
Inesquecível para o meu coração
Inesquecível, inesquecível
Inesquecível, inesquecível

REPETE O REFRÃO

viernes, 24 de julio de 2009

Poema

Definitivamente…
El olvido es un recuerdo que prefiere no ocurrir.
El odio es un amor que, por miedo u orgullo, usa disfrace.
El sueño es una realidad que pasa primero en la mente.
La tristeza es una dicha que todavía llora.
La noche es un día que está por llegar.
El llanto es una risa que derrama su última lágrima.
La muerte es la vida que sigue adelante.
Jackson Silva
Granada, 23/07/09

martes, 21 de julio de 2009

martes, 23 de junio de 2009

Poema

AMOR: MIXTO DE MIEDO Y CORAJE
( J. BOTTI )
Amor es alma en expansión
Es cuerpo delirante,
Es grito, es silencio
Es corazón apretado,
Es la razón descontrolada,
Es cansancio, es abrazo
Amor es fascinación,
Es la lucidez en su límite,
Es tentación, es imaginación
Es añoranza, es tormento conciente
Es existir, es recordar
Amor es materia oscilante
Es seducción, es demencia
Es fragilidad, es coraje,
Es la constancia del miedo
Amor es inspiración
Es mentira, es prontitud
Es encanto, es verdad
Es dualidad, es el equilibrio
Es pasión, es deseo
Amor es necesidad,
Es misterio, es incertidumbre,
Es ganar, es perder
Amor es vida abundante,
Es muerte distante...
###
Buenos sueños a todos

domingo, 21 de junio de 2009

Um piauiense na Espanha


Caro conterrâneos!

Deus tomou providências e eu fui agraciado com uma bolsa de estudos na Universidade de Granada, Espanha. (foto acima) Parto no dia 06/07 e ficarei na Europa durante pouco mais de trinta dias com a missão de aprender muito para compartilhar quando voltar e assumo o compromisso de estreitar ainda mais os laços educacionais do nosso país com aquela que é uma das mais importantes nações do velho mundo mesmo em tempos não muito favoráveis.

Quero destacar e agradecer o apoio incondicional da APEEPI – ASSOCIAÇÃO DOS PROFESSORES DE ESPANHOL DO ESTADO DO PIAUÍ, em especial à Prof. Dra. Margareth Torres de Alencar Costa, presidente da associação, e da SEDUC, em especial ao senhor secretário, Prof. Dr. Antônio José Castelo Branco Medeiros.

Estou levando muita expectativa e espero trazer muitas experiências pra contar.
Acompanhem o blog e terão sempre notícias interessantes direto da Península Ibérica.

Desejem-me sorte e boa viagem! Obrigado!